Verpesten internetafkortingen het Nederlands of verrijken ze het?
Het Nederlands heeft altijd met een pragmatische soepelheid buitenlandse woorden opgenomen. Van Franse leenwoorden in de 17e eeuw tot Engelse techtermen vandaag de dag: de taal past zich aan in plaats van zich te verzetten. Maar de snelheid waarmee internetafkortingen zoals LOL, OMG en BRB zich in de dagelijkse Nederlandse communicatie hebben genesteld, heeft een oprechte discussie op gang gebracht onder taalkundigen, docenten en gewone taalgebruikers. Zijn deze snelkoppelingen een teken van taalkundige verloedering, of juist het bewijs van een…